mobile-under-construction

ដើម្បីទទួលបានបទពិសោធប្រើប្រាស់គេហទំព័រប្រកបដោយភាពងាយស្រួល យើងសូមណែនាំ អ្នកចូលប្រើនៅលើកុំព្យូទ័រ។ ការរចនាសម្រាប់ គេហទំព័រទូរស័ព្ទដៃ នឹងមានក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ!

For the best browsing experience, we recommend using our desktop site. Mobile experience coming soon!

Pour une expérience de navigation optimale, nous vous conseillons de visiter notre site depuis un ordinateur. La version mobile arrive bientôt!

Annuaire des CETC
profile
carousel
carousel
carousel

PAN Chhuong

Pseudonyme: 2-TCW-918

Cas: Dossier n° 002/02

Catégorie: Témoin

Rappel des faits et rôle
Pan Chhuong était un cadre affecté au chantier du barrage de Trapeang Thma pendant l'ère du Kampuchéa démocratique.1 Il a d'abord été membre de la commune de Preah Netr Preah, responsable de la jeunesse, de juillet 1975 à janvier 1976,2 après quoi il a travaillé sur les barrages de Kambaor, Kouk Rumchek et Trapeang Tha.3 Sur le chantier du barrage de Trapeang Tham, Pan effectuait la supervision en l'absence de Ta Val, le chef du secteur 5.4 Pan était considéré comme le « commandant du champ de bataille » au sein de la force mobile du secteur, où six personnes travaillaient sous ses ordres.5 En juin 1977, après deux mois passés au barrage de Trapeang Thma, Pan a été réaffecté à une unité de pêche chargée de pêcher pour les travailleurs du chantier.6 La Chambre de première instance a abordé le témoignage de Pan avec prudence, notant qu'il a nié être le chef adjoint de Ta Val dans l'unité mobile du secteur, contrairement à ce qu'il avait déclaré auparavant, afin de minimiser son rôle.7 Pan a témoigné dans le dossier n° 002/02 au sujet des quotas de travail sur les chantiers des barrages de Kambaor, Kouk Rumchek et Trapeang Thma, ainsi sur la structure, les conditions, les arrestations, les disparitions et les mariages au barrage de Trapeang Thma.
Conditions de travail sur les barrages du Secteur 5
Le barrage de Kambaor a été achevé avant le Nouvel An, tandis que le barrage de Kouk Rumchek n'a pas pu être terminé à temps.8 Le barrage de Trapeang Thma n'avait pas de calendrier d'achèvement.9 Chaque barrage avait des conditions de travail différentes et donc des quotas de travail différents.10 Certains chantiers étaient escarpés et nécessitaient plus d'énergie pour transporter la terre, tandis que sur d'autres, les travailleurs dépensaient « moins d'énergie ».11 Par exemple, le barrage de Trapeang Thma était énorme en termes d'échelle et de distance par rapport aux barrages de Kambaor et de Kouk Rumchek, et il fallait donc moins de temps pour transporter la terre car la distance n'était que de quelques mètres.12 Pan a déclaré qu'initialement, un quota de trois mètres cubes par personne avait été fixé pour le barrage de Kambaor uniquement, mais qu'un quota aurait pu être imposé plus tard au barrage de Trapeang Thma lorsque Pan avait été affecté à l'unité de pêche.13 Pan a d'abord déclaré que le quota de travail au barrage de Trapeang Thma était fixé par les chefs de régiment à trois mètres cubes par jour,14 mais il a ensuite déclaré qu'il ne savait pas qui avait réellement fixé le quota.15 Les chefs locaux fixaient leurs propres quotas, indépendamment d'Angkar, afin d'obtenir des faveurs ou des promotions.16 Au barrage de Kambaor, par exemple, Ta Val a informé les chefs que l'échelon supérieur souhaitait que les travaux soient achevés dans un délai de quatre mois et leur a demandé si chacun était « suffisamment courageux » pour « s'engager vis-à-vis de ce chantier ».17 Les chefs ont répondu qu'ils le feraient plutôt en trois mois.18 Les travailleurs devaient travailler plus dur pour achever le projet en moins de temps, ce qui avait des « répercussions négatives » pour eux.19 Selon Pan, s'ils avaient suivi le plan initial d'Angkar, les travailleurs ne se seraient pas épuisés.20 La Chambre de première instance a accepté le témoignage de Pan selon lequel les travailleurs étaient soumis à des conditions de travail particulièrement dures, mais a traité son témoignage avec une prudence particulière, estimant qu'il cherchait à déplacer la responsabilité en accusant exclusivement les cadres de niveau inférieur d'être responsables de ce traitement.21
Structure de pouvoir du barrage de Trapeang Thma
Une fois les travaux préparatoires du barrage de Trapeang Thma terminés, M. Pan a participé à une réunion des comités de zone et de secteur à Svay Sisophon afin de discuter du plan et des tâches à accomplir pour la construction du barrage.22 Ses supérieurs directs, Ta Val et Ta Hoeng (connu sous le nom de Frère 0723), étaient également présents.24 Étant donné que Pan n'a fourni aucun élément de preuve concernant la présence de « membres du Parti central », la Chambre de première instance n'a pas été en mesure de conclure que des membres du Parti central avaient participé à la réunion.25 La construction du barrage de Trapeang Thma a commencé en janvier ou février 1977.26 La force mobile du secteur comptait 6 500 travailleurs.27 Les districts ont envoyé des forces mobiles supplémentaires un mois après l'arrivée des forces mobiles de secteur.28 Tous les travailleurs des secteurs et des districts ont été considérés comme des personnes du 17 avril, comprenant à la fois des membres du Peuple nouveau et des membres du Peuple de base.29 Des cadres de la zone sud-ouest sont arrivés en juillet ou en août 1977.30 Avant leur arrivée, un autre groupe de cadres de la zone ouest est venu avec femmes et enfants et a été intégré dans l'unité mobile de la commune et de la coopérative et non dans l'unité au niveau du secteur.31 Ta Val était le président de l'unité mobile au barrage de Trapeang Thma, supervisant et assignant le travail à toutes les forces.32 Les commandants de régiment soumettaient des rapports sur les quotas quotidiens à Ta Val.33 Pan a témoigné que Ta Val était une personne cruelle, mais qu'il avait bon cœur et qu'il appelait une ou deux fois à se faire rééduquer ceux qui commettaient des erreurs.34 Cependant, sans instructions de l'échelon supérieur, l'échelon inférieur ne pouvait pas faire le travail qu'il souhaitait.35 Les ordres concernant le barrage étaient donnés par Ta Hoeng à Ta Val, qui donnait ensuite des instructions orales à Pan et à cinq autres personnes sur les travaux à effectuer.36 Bien que Pan ait été responsable de l'ensemble des travailleurs, toutes les unités mobiles de district avaient leurs propres chefs superviseurs qui étaient sous les instructions de Ta Val.37 Sur la base des témoignages de Pan et d'autres témoins, la Chambre de première instance a conclu que, conformément aux instructions de ses supérieurs, Ta Val a convoqué les chefs de compagnie et de bataillon à des réunions au cours desquelles il a donné des ordres relatifs au plan de travail.38
Conditions sur le chantier du barrage de Trapeang Thma
Les rations alimentaires des travailleurs étaient fournies par le Secteur.39 Les travailleurs de l'unité mobile recevaient trois boîtes de riz par jour car ils étaient considérés comme plus travailleurs que ceux des communes ou des coopératives,40 ce sur quoi la Chambre de première instance s'est appuyée pour conclure à l'existence d'un régime alimentaire fondé sur la productivité sur le chantier.41 Même s’ils recevaient des boîtes de riz pour trois repas par jour, les travailleurs ne pouvaient en manger que deux en raison des quantités limitées d'eau ou de bois de chauffage utilisées pour cuire le riz.42 Si les travailleurs ne manquaient pas de nourriture, il y avait un problème d'eau potable qui les rendait malades à cause de la dysenterie ou de la fièvre.43 Les travailleurs affaiblis étaient envoyés à l'hôpital pour réhabilitation jusqu'à ce qu'ils se rétablissent, après quoi ils étaient renvoyés sur leur lieu de travail.44 Les personnes envoyées à l'hôpital pour un examen de contrôle étaient placées dans une « unité des cas »,45 bien que la Chambre de première instance n'ait pas jugé le témoignage de Pan crédible à cet égard en raison de ses déclarations contradictoires antérieures selon lesquelles les unités de cas étaient composées de personnes qui n'étaient pas considérées comme des travailleurs acharnés.46 Pour se rendre dans d'autres sections du chantier ou rendre visite à des parents dans leur village, les travailleurs devaient d'abord obtenir une lettre d'autorisation ou un laissez-passer de leur supérieur hiérarchique.47 Les chefs d'unité ne délivraient généralement pas de lettres d'autorisation pour les déplacements nocturnes, de sorte que les visites n'avaient lieu que pendant la journée.48 Ces lettres d'autorisation étaient vérifiées par les chefs de village sur le lieu de destination, car il n'y avait pas de gardes aux points de contrôle.49
Arrestations et disparitions au barrage de Trapeang Thma
Des arrestations et des disparitions ont eu lieu au Barrage de Trapeang Thma.50 Lorsqu'on lui a demandé si des travailleurs avaient également disparu au barrage de Trapeang Thma, Pan a déclaré qu'il « ne s'est jamais rien passé »,51 bien que la Chambre de première instance n'ait pas tenu compte de cette déclaration, notant que Pan avait toujours essayé d'améliorer les conditions de travail des travailleurs sous son autorité et qu'elle était en contradiction avec les preuves fournies par d'autres témoins.52 Vers juillet 1977, Ta Hoeng et Ta Val ont été arrêtés.53 Le remplaçant de Ta Val, Ta Rin, a montré à Pan une liste de noms de personnes à arrêter. 54Les personnes figurant sur cette liste ont été embarquées dans des véhicules et sont parties.55 Lorsque Hat, le secrétaire de Phnum Srok, a été arrêté, son frère Ta Morn s'est enfui et s'est réfugié au sein de l'unité de pêche de Pan afin d'échapper à sa propre arrestation.56 Cependant, il a été découvert, après quoi Pan et Ta Morn ont été piégés pour assister à une réunion sur l'éducation, lorsque ce dernier a été arrêté par l'Angkar. 57Ta Morn a été emmené dans un véhicule dans lequel Pan a vu Ta Cheal,58 dont le véhicule a été utilisé pour procéder à des arrestations dans la région.59 Ta Cheal, chef de l'unité de pêche du secteur 5 de Pan et considéré par Pan comme l'adjoint de Ta Hoeng,60 a commis des fautes et a été réaffecté, mais n'a pas été arrêté.61 Les messagers de Ta Hoeng, Pak et Ponh, ont remplacé Ta Cheal, mais ils ont également été arrêtés après avoir assisté à une réunion.62 Pan a eu peur car il a vu des cadres fidèles à l'Angkar, comme lui, se faire arrêter.63
Mariages au barrage de Trapeang Thma
Les cérémonies de mariage au barrage de Trapeang Thma étaient appelées « l’événement de se tenir la main ».64 Pan a assisté à une cérémonie de ce type sur le chantier où une cinquantaine de couples se sont mariés.65 Seuls deux de ces couples ont été mariés parce qu'ils avaient commis un délit moral, tandis que les autres couples se sont mariés parce qu'ils étaient consentants et qu'il y avait un accord de leurs parents et de leurs proches.66 En général, l'échelon supérieur annonçait les dates des mariages, que les chefs d'unité organisaient lorsque les hommes et les femmes donnaient leur consentement.67 Cependant, la Chambre de première instance a rejeté le témoignage de Pan concernant le consentement, notant qu'il n'était peut-être pas authentique et que les anciens cadres avaient tendance à minimiser leur propre responsabilité.68

Videos

carousel
Video 1
carousel
Video 2
carousel
Video 3
carousel
Video 4
carousel
Video 5
carousel
Video 6
carousel
Video 7
carousel
Video 8
carousel
Video 9
carousel
Video 10
carousel
Video 11
Témoignage
DateProcès-verbal d’audienceNuméro de transcription
30 novembre 2015E1/359E1/359.1
01/décembre/2015E1/360E1/360.1
02/décembre/2015E1/361E1/361.1
Documents pertinents
Titre du document en khmerTitre du document en anglaisTitre du document en françaisNuméro de document DDocument numéro E3
កំណត់ហេតុនៃការស្តាប់ចម្លើយ សាក្សី [កោសលុប]Written record of witness interview of [REDACTED] Procès-verbal d’audition de témoin de [RÉDIGÉ] E3/9483
កំណត់ហេតុនៃការស្តាប់ចម្លើយ សាក្សី [កោសលុប]Written Record of Interview of witness [REDACTED] Procès-verbal de l’audition de témoin [RÉDIGÉ] E3/9504
កំណត់ហេតុនៃការស្តាប់ចម្លើយ សាក្សី [កោសលុប] ចុះថ្ងៃទី២២ ខែកក្កដា ឆ្នាំ២០១៤Written Record of Interview of [REDACTED] Dated 22-07-2014 Procès-verbal d’audition de [RÉDIGÉ] Daté du 22-07-2014 D119/136 E3/9567
បទសម្ភាសន៍របស់ ប៉ាន ឈួង (មជ្ឈមណ្ឌលឯកសារកម្ពុជា)Statement of PAN Chhuong (DC-CAM) Déclaration de PAN Chhuong (DC-CAM) E3/9094